チームチャレンジカップ2016 アジア代表チーム紹介 (2016/4/21) コメント(61) 更新日:2017年11月16日 公開日:2016年4月22日 その他の動画 アメリカ開催で開催されるチームチャレンジカップ2016のプレゼンテーションで、アジア代表チームを紹介した部分の動画です。 チームチャレンジカップ2016チームチャレンジカップ2016の出場選手・日程・結果。日本からは宮原知子、本郷理華、宇野昌磨がアジアチーム代表として出場。 タグ チームチャレンジカップ2016 宇野昌磨 宮原知子 本郷理華 荒川静香 関連記事 チームチャレンジカップ2016 欧州代表チーム紹介 (2016/4/21) チームチャレンジカップ2016 北米代表チーム紹介 (2016/4/21) エフゲニア・メドベデワ&宇野昌磨 チームチャレンジカップ2016 SP後記者会見 (2016/4/23-英語) 投稿ナビゲーション チームチャレンジカップ2016 北米代表チーム紹介 (2016/4/21)チームチャレンジカップ2016 エキシビション オープニング&フィナーレ (解説:なし)
“チームチャレンジカップ2016 アジア代表チーム紹介 (2016/4/21)” への61件のコメント
英語の議論が続いているので、もう一度ビデオを見たら、しーちゃん、すっごく緊張して若干声が震えていましたね。
練習時間なかったのかなと思いましたが、練習していたのに、読み上げるにつれ、ちょっとつっかかったりして、あ、失敗したと緊張が増してどんどんボロボロになっていったという感じですね。最初は余裕で微笑みながら、時折顔をあげて読み上げていましたが、終盤は声も小さくなって、指で追って読むのに必死でしたね。きっと前半は練習通りにできたけど、後半は余裕がなくなってリカバリーできなかた・・・。
さっとんは、横で荒川さんの緊張が伝わってきて、あの心配そうな表情。目がクリクリと大きいから、表情でバレバレですね(笑)。可愛すぎる。
見逃していましたが、荒川さんスピーチ終わって、頭に手をやっている。やっちまったって感じ。ご本人も後で落ち込んだと思います。なので、もうこれは仕方ない状況だったと思いなおしました。
スピーチは誰かに書いてもらったんでしょうが、あの普段使わないようなフォーマルな英語を、大聴衆の前で、おまけにアメリカ人の前で読み上げるのは、大変だったでしょう。もう少しカジュアルで平易な文章だと頭に入ってきて、読みやすかったでしょうね。
人間誰でも緊張から実力が発揮できないこともありますから、今回はそれが要因だと思いました。荒川さん、ご苦労さまでした。でもちょっと荒川さんの人間らしい一面が垣間見れたような気がします。
荒川副会長は、そりゃ、責任あるお立場ですから。「頑張ったから、良い」なんて言うのは、バカにしてるみたいで、かえって失礼でしょう。👻
日本語しゃべった外国人スケ-タ-に、もっと勉強してからしゃべれなんて日本人は思わないと思いますけどね。外国人スケ-タ-が日本語でザアイスの動きを説明する時や信成の部屋で日本語話す時にもイライラを感じるのでしょうか…?
53.PPPさん、
英語は、世界の共通語なんですよ。国際的な、公式の場では、どこの国の人でも、英語で話すことが求められます。通訳を介してもいいですが。
外国人選手が、ご愛嬌で日本語の挨拶をして笑いを取るのとは、根本的に違いますよ。👻
まず「荒川さん綺麗!」が第一印象です。
で、その次が「もうちょい英語頑張れ」(笑)
でも普段話すのとこういうフォーマルな場の英語は全く違いますから
今回は他のキャプテンの仕事で挽回すればいいと思います。今言うのも変ですが。
そもそも仲間内で最低限の意思疎通が出来るスケーターは沢山いますが、人前でスピーチが出来るほど英語の出来る日本人スケーターを私は知りません。
普段話すのとは完全に別物です。カンペ用意してもらって一人で黙々と読み上げているだけで上手くなるもんじゃなく、きちんとトレーナーつけてトレーニングをやり込んだ人でないとまず上達は無理ですよ。
それに他アジア各国のスケーターでまともな英語を話せて尚且つ実績も伴って…てなると1人か2人いるかどうかってとこだし
メインスポンサーは日本企業。大人の事情もあったでしょう。
もし今後こういう場に立つことがあるならこれを機にトレーニングを始めた方がいいでしょうね。
荒川さんに限らず日本全体でスピーチやプレゼンテーションを軽視する人が多すぎると思います。
荒川さん
申し訳ないですが、わたしは、荒川さんの英語を聞いてショックです。
ただ読んでいたとしても英語の文字の読み方の区切りが悪すぎます。
やはり、続けなければならない語があるのですが、
とぎれとぎれになっていて、とても聞きずらいのです。
日本人のカタカナ読みの英語はやめてほしい。
あーぁ、ため息が出るほどがっかりです。
宮原選手にでも変わってほしかった。
日本人の英語の下手さの見本そのものです。
練習ぐらいして暗記できるぐらいの英語でなさけない。
何年世界で戦ってきたのですか
今やスポーツは世界で戦うもの言葉少し位練習して当たり前。
常識である。
なーーーーーーーーーんの根拠も無いけど
とりあえず誹謗中傷してしまうって人、いるんですよね。
もうこんな話題いらないんだけどね。
私も荒川さんの英語は残念だと思います。
問題は、英語母語者のように話せているかどうかではなく、伝わる英語かどうか、ということだと思います。言語は伝達手段なので、伝えたいことを伝えなければなりません。で、荒川さんのこのスピーチは、言いたいことがとても伝わりにくい英語だと思います。
具体的には、発音は、日本訛りがあるけど、わかります。それよりフレージングの問題でしょう。
上でも何人かおっしゃっていますが、意味上のまとまりを持ったフレーズが、途切れ途切れになって話されています。そのため、聞いていて非常にわかりにくいです。文章の意味内容が把握できていれば、そんなところで切ったりはしないだろう、というところで切れているので、聞いている人にも、ああ意味がわからず話しているのだろうな、という印象を与えてしまいます。
正直言って、これは多少練習すれば回避できた問題だと思います。だからこそ残念です。
これは頂けなかった。どなたかが書いたものを直前に受け取って練習する時間もなくスピーチした様に受け取れます。あの様な舞台で、何を言っているのかよくわからないスピーチにとても残念に思いました。
私も外国で語学苦労してる人間なので、苦手意識、すっごく理解できます。
何か事情がおありになって練習時間が十分に作れなかったのでは?文章をもう少しカジュアルに短くして、分かりやすい英語にした方が視聴者に伝わったのでは?或は、最初から通訳に頼んで、荒川さんの美しい溌剌とした笑顔と日本語でやるっていう手もありますよね!
才色兼備の荒川さん、どうぞめげないで!又今度は語学のマスターを期待致します!
荒川さんの英語が残念なのはわざわざ言う必要もないほど明らかだけど宮原さんを代理にって(笑)
キャプテンの仕事を現役選手に丸投げなんて普通に考えたら不可能なのは分かるし出来たとしてもそれはそれで批判されるでしょ
もう過ぎてしまったこと。
いつまでも今回のスピーチを批判してもなかったことにはなりません。
荒川さんはきっとこの先もこういう場に立つことはあるでしょうからその時のために今から特訓しといて損はないと思います。
◆コメント欄の利用(書き込み・閲覧)は自己責任でお願いします。コメント内容の信憑性や真意やトラブル等、管理者は責任を負いません。コメント欄は誰にでもすぐに書き込め反映されるシステムになっています。時には意図しない内容のコメントも第三者によって投稿されることもあることをあらかじめご承知おき下さい。
◆コメント欄は、毎日不特定多数のユーザーが閲覧しています。マナー、ルール、モラル、ネチケットを守って利用ください。管理者が不適切と判断した場合、予告なく削除します。
◆コメントの投稿者名欄には、実名やコメントのタイトル、「匿名」「通りすがり」「名無し」、ブランク(空欄)又は特定ユーザーに対する返信名(○○さんへ)ではなく、ハンドルネーム(ペンネーム)を記入してください。ハンドルネームは、一記事に対して複数使用しないようにお願いします。
◆不愉快なコメント(荒らしや悪戯、中傷・煽り等、根拠のない難癖をつけたり、けんか腰な口調)を見つけても、決して相手にはせず無視(スルー)していただくようお願いします。これらの行為に当てはまるコメントへ相手をした場合は、基本的に荒らし書き込みとともに削除します。
荒らし・煽り又は禁止事項に接触するコメントを見つけた場合、掲示板の「要望欄」よりURL(アドレス)・コメント番号・投稿日時等を明記してご報告ください。内容を確認した上で、削除等など処置をいたしますのでご協力ください。
【禁止事項】
● 一般の方の個人情報(名前・住所・電話番号等)掲載
● マルチポスト
● 関連のないサイトからの広告・宣伝
● 自作自演・成りすまし・一つの記事内で複数の名前を使用
● スケート選手・ユーザーへの誹謗・中傷・批難
● 荒らし・煽り行為
● 罵倒及び明らかに他人を不快にする投稿
● 犯罪の予告などの書き込み
● 政治・宗教活動、勧誘行為. 触法行為